據中新網報導說,這十個詞分別是:
refugee——難民
tsunami——海嘯 (在東南亞國家遭遇災難之前這個詞極少用)
Pope——羅馬教皇
chinglish——是中英文混合詞(稱為「北京英語」「中式英語」)
H5N——高致病性禽流感病毒
recaille——禍害(法語是「下流的傢伙」,西班牙語是「無恥之徒」,義大利語是「蟲害」用來形容法國騷亂分子。)
Catrina——卡特里娜颶風
wiki——維基(玻利尼西亞語的夏威夷方言「維基」表示「快快」,是流行網路百科全書的名稱。)
SMS——簡訊(簡訊)服務
insurgent——叛亂者、武裝分子、造反者
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。