据中新网报道说,这十个词分别是:
refugee——难民
tsunami——海啸 (在东南亚国家遭遇灾难之前这个词极少用)
Pope——罗马教皇
chinglish——是中英文混合词(称为“北京英语”“中式英语”)
H5N——高致病性禽流感病毒
recaille——祸害(法语是“下流的家伙”,西班牙语是“无耻之徒”,意大利语是“虫害”用来形容法国骚乱分子。)
Catrina——卡特里娜飓风
wiki——维基(玻利尼西亚语的夏威夷方言“维基”表示“快快”,是流行网络百科全书的名称。)
SMS——短信(简讯)服务
insurgent——叛乱者、武装分子、造反者
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。