汉代王逸为《楚辞》作注释,曰:“扶桑,日所扶木也。”《说文解字》云:“扶桑神木,日所出。”看来,他们承袭一些古老的传说,把扶桑当作神话中与太阳所出地有关的树名,是一棵日出其间的东方大树。这样,便构成一幅美妙的图画--扶桑树上悬着数个太阳或数只太阳鸟。此后,日出扶桑又被引伸为东方扶桑,不再与太阳联系在一起,只看作是东方的一棵神树。但由于扶桑与东方联系在一起,经过后人一再引伸,就使扶桑成了一个难以捉摸的名词而众说纷纭。
一说扶桑指曲阜及其周围一带。此说以刘夫德《扶桑考》为代表,通过对《楚辞·离骚》“饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑”的深入考证,认为扶桑是指考古学上鲁南、苏北一带的青莲岗--大汶口文化区。确切地说,是指曲阜及其周围一带。
一说扶桑指墨西哥。十八、十九世纪以及近代许多西方学者,依据美洲大陆考古出土的文物,如碑刻、带有象形文字的陶器、古钱等,经过仔细比较研究,认为美洲大陆的文物与中国上古的文物十分相似,而有关扶桑国的记叙,又与墨西哥所处的地理位置相吻合,由此大胆推测,中国汉代以后文献中所记载的扶桑,很可能就是指墨西哥。随着时间推移,这种看法遇到挑战。《历史研究》1983年第三期发表罗荣渠《扶桑国猜想与美洲的发现》一文,从扶桑木的特征、古代远洋航海、“石锚”产地、古文化传播规律等多方面作深入的辨析,否定了扶桑在美洲的说法。
一说扶桑指日本。这一观点以中国权威性辞书《辞海》(1989年版)为代表,此书“扶桑”条释文第:二义说:“按其方位,约相当于日本,故后相沿用为日本的代称。”主要根据是;一,《隋书·东夷传》记载说,日本曾在一份致隋炀帝的国书中,自称“日出处天子”,而称炀帝为“日没处天子”,这样日出其间的东方大树扶桑,一定是指日本。二,唐代诗人王维曾为日本友人作过一首诗,叫做《送秘书晁监还日本国》,有“乡树(国)扶桑外,主人孤岛中”之句,既然唐代改倭国称日本,那么诗句中的扶桑,也就应该是指日本。三,我国近现代著名学者鲁迅和郭沫若在诗文中,曾一再用扶桑代称日本。
一说扶桑只是指一个东方的幻想国。这种观点以王元化《扶桑考辨》(载《解放日报))1990年10月9日)一文为代表,该文认为,所谓日本国书中提到的“日出处天子”、“日没处天子”,是日本方面的自称,隋扬帝当时不仅没有承认日本是“日出处天子”,而且因其无礼而加以拒绝,所以《隋书·东夷传》中仍称日本为倭国。王维诗句中出现的“扶桑”,实际上也没有说扶桑就是日本。至于近现代学者的引伸,则难以为证。所以得出结论,自古以来相沿以扶桑为日本的,并不是中国人,而是日本人。日本某些人以扶桑指日本,实乃以日出处自况,含有自大之意。在否定“日本说”的同时,王氏依据《日本历史大辞典》上的释文,进而提出扶桑只是指一个东方的幻想国的观点,认为这一经过日本学人反复探讨的说法,是持平的,也是较科学的。
扶桑究竟作何解释,仍有待于进一步探讨。
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。