詩歌:怎麼這麼巧?(圖)

作者:鄭純清 發表:2021-12-06 12:29
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

//img3.secretchina.com/pic/2021/11-30/p3050041a436403968-ss.jpg
Omicron病毒 南非變種(圖片來源: Adobe stock)

紅潮百年《決議》罷,

變異病株冒新櫱。

中共黨魁姓諱躲,

世衛命名連跳格。

香港網友卻發見,

恢恢天網躲不過。

中共病毒滅中共,

瘟神手中握。

粵語讀若「我滅共」①,

漢字再顯其神聖。

「低級紅」果「高級黑」,

「非典」鬧劇又重演。

二零零三「薩斯」現,

忌諱「殺死」改「非典」②。

文字遊戲不意謎,

「非典」「共匪」系變體。

天滅紅魔有腳本,

在劫難逃亡在即。

註:

1、世界衛生組織(WHO)11月26日將中共病毒(又稱新冠狀病毒,COVID-19)(COVID-19)新變異株「B.1.1.529」命名為「Omicron」:奧米克戎,將這個變異株列為「高關注變異株」。

據看中國2021年11月30日報導,COVID-19病毒(又稱新冠病毒、中共病毒)不斷變種,11月在非洲南部發現的變種病毒株Omicron更是來勢洶洶,變異株棘蛋白是Delta病毒的兩倍,意味著傳染力更強。儘管世界衛生組織為新變種命名時跳過了兩個字母Nu和Xi,以避免諧音為中共總書記習近平帶來尷尬,但香港網友發現,Omicron變種病毒的粵語念法,竟跟「我滅共」驚人相似,難道冥冥中自有天意?

世衛發言人哈里斯(Margaret Harris)其後承認,跳過兩個字母的確是因為發音和避免「污名化」,「因為Xi是常見姓氏,我們都同意命名規則要避免涉及地名、人名和動物名等,以免造成污名化。」

世衛苦心不讓病毒與「習」同姓。但有香港網友在論壇發帖指,Omicron病毒這個名字,粵語讀音竟跟「我滅共」非常相似,引起了眾多網友共鳴。有網民說,如果把Omicron一字一音地用廣東話音譯,真的會得出「O-我」「mi-滅」「cron-共」的讀音,有九成以上接近。網民紛紛留言說:原來是「中共病毒」(CCP Coronavirus)的「我滅共變種」;也有人直喊:「好名」、「正確命名」。

2、曾有人發現,「非典」猶若「字謎」,二字,實為「共匪」二字變體::將「典」字拆為「共」與「冂」,再把「冂」豎為「匚」與「非」,即合成「匪」。

来源:看中国投稿

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意