更新日期:2009/09/11 11:05 引用來源:中央社
原文:Sprint's new $69.99 unlimited wireless plan could start a wave of price cutting if AT&T and Verizon feel the need to respond. The plan announced Thursday knocks roughly a third off Sprint's current pricing and includes voice, data, text, e-mail, GPS navigation and sending videos and images from one mobile phone to another.
翻譯:如果AT&T和Verizon公司覺得有必要回應,Sprint新推出的69.99美元無線吃到飽新方案可能引發一波降價行動。週四公布的這項方案比Sprint目前價格大約降低1/3,內容包括手機間通話、傳送資訊、簡訊、電子郵件、衛星導航和影音與照片傳輸等服務。
字辭解析:
*respond(動詞)
回應;
To respond in kind就是以同樣方式回應、以牙還牙;Response是名詞,例如:I dialed the cell phone number you gave me several times last night but there was no response.(我昨晚撥你給我的手機號碼好幾次,但都沒有回應。)
這裡是說,Sprint的新方案讓用戶在全美打網內網外一律每月69.99美元,可能迫使另兩家公司降價因應。
*wave(名詞)
波浪、一波;
例句:The new surcharge announced yesterday drew a wave of protest throughout the country.(昨天宣布新征附加費,在全國招來一連串抗議。)
Wave原意是波浪,the Mexican wave是運動場的觀眾輪流站起來舉手然後很快坐下所形成的起伏,這個稱呼據說是因為它起源於1986年在墨西哥舉行的世界盃足球賽。
*navigation(名詞)
(輪船或飛機的)航行;
在一個網站中點閱不同網頁,也稱為navigation。
例句:Navigation is one of the most critical aspects of Web site design - arguably the most important.(在設計網站時,導航是最重要的部分之一,甚至可以說是最重要的部分。)
来源:中央社
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。