臺灣改「中文」為「華語」「漢字」(圖)

發表:2008-02-16 01:06
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

臺灣教育部在修定中小學的課程綱要中,將臺灣使用的繁體中文統一稱為漢字,並將中文統一稱為華語文。

中文今後只能叫"漢字"?

中小學的課程綱領對於語文稱謂的修改,僅限於原稱"國語文"的課綱,其它像是歷史地理等課綱則並未作修正,該課綱預計最快在2010年實施。

雖然中文將改稱"華語文",不過目前在臺灣小學的"國語課"以及中學的"國文課",仍將維持原有的稱謂,而不會改稱華語文課。

這些課程除了名稱不變外,新修定的課程綱要未改變其課程結構與上課時數,但對目前佔初中教科書比例較大的文言文,則訂出了漸進方式且不超過35%的原則。

除了語文的稱謂改變外,在新的課綱中原稱"中華文化"將改稱為"本國文化";原稱"鄉土語言"則將改稱為"本土語言"。

"非去中國化"

國語文研修小組召集人陳萬益表示,國語文相關的用語過去很不一致,為避免混淆,才會將其改為一致的稱法,與去中國化無關。

過去臺灣曾長期將中文字統一稱為"國字",中文則稱為"國語";但隨著多元文化與本土意識興起,對這些語文的稱謂有更多的不同的稱法。

以中國大陸所稱的普通話為例,近年臺灣來有不少人將其稱為北京話;而過去僅以普通話為限的國語,近年來也加入了閩南語,客語,以及原住民語等語言。

陳萬益說,目前臺灣許多用語混淆,這有待未來教育部的國語推行委員會,以及立法中的"語言平等法"釐清。

他表示,這次用語的修訂是給編教科書的人看,雖然書商所編的中小學課本可能會與課綱採取一致用法,但不會規範到語文外的教科書。

課綱審查委員林麗純則表示,中文指的是中國地區使用的文字,但現在中國大陸已改用簡體字,因此將臺灣使用的繁體中文改稱為漢字。

臺灣過去除了將普通話稱為國語外,也將中國傳統的水墨畫,統傳音樂,以及京劇等統一稱為"國畫"、"國樂"、"國劇";但近年來這些稱法已不再統一。



来源:BBC

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意