【原文】
今汉继大乱之后,若宜少损周之文致,用夏之忠者。夫古之天下,亦今之天下,共是天下,以古准今,壹何不相逮之远也!
夫天亦有所分予:予之齿者去其角,傅其翼者两其足,是所受大者,不得取小也。古之所予禄者,不食于力,不动于末,是亦受大者,不得取小,与天道同意者也。夫已受大,又取小,天不能足,而况人乎?此民之所以嚣嚣苦不足也。身宠而载高位,家温而食厚禄,因乘富贵之资力,以与民争利于下,民安能如之哉!民日削朘,寝以大穷。富者奢侈羡溢,贫者穷急愁苦;民不乐生,安能避罪?此刑罚之所以蕃,而奸邪不可胜者也。天子大夫者,下民之所视效,远方之所四面而内望也;近者视而放之,远者望而效之,岂可以居贤人之位而为庶人行哉!
《春秋》大一统者,天地之常经,古今之通谊也。今师异道,人异论,百家殊方,指意不同,是以上无以持一统,法制数变,下不知所守。臣愚以为诸不在六艺之科、孔子之术者,皆绝其道,勿使并进,邪辟之说灭息,然后统纪可一,而法度可明,民知所从矣!”
——《资治通鉴•汉纪九武帝建元元年》
【说明】
原文篇幅较长。本文是《董仲舒答汉武帝策问》的节录。
【注释】
徭——由、从。
悖谬——悖:不合道理。荒谬的意思。
毕至一一全都来到。
礼谊一一礼的道理。
申、商之法一一指战国时申不害和商鞅的变法。
太学——朝廷所办的养士大学。
长吏——令长和官吏。
訾——衡量、估计。
少损——少损害,少损伤。也可引深为大致遵循。
分予——分给。
傅----附带。
朘(读鹃)——剥削。
大一统——诸侯皆属天子统一领导,不得各行其事。
【今译】
如今汉朝处于大乱之后,应当大致遵循周朝的礼制,任用夏禹时那样的忠臣。古代的天下,也如今日之天下,同样是天下,用古代衡量今天,古今一理,不会相差太远的。
上天自然有它的分配:对动物来讲,既然神给予了它锋利的牙齿,就不会再让其头上长角;带有翅膀的,却仅让其长两只脚。这意味着既然得到了大的东西(利益),就不应该再去谋取小东西(利益)。古代所受到爵禄的,不靠力气吃饭,也不应当去经商或去干别的获利之事。也就是说,既然得到了大的(好处、利益),就不能再去取得小的(好处、利益),这样才符合天道。如果已经得到大的,又去谋取小的,上天尚且不能满足,不能答应,而又何况人呢?
正因为此,百姓才叫苦连天,感到不满意。为官者,身受宠爱,而居高位,家庭温饱,而俸禄优厚,又乘富贵的特权,在下边与民争利,百姓怎么能答应呢?百姓日益遭受剥削,逐渐坠入大穷;富贵者奢侈盛满得往外流,贫穷者穷急愁苦;百姓不能安乐生活,怎能避免犯罪?
正因为这样,才造成刑罚越来越多,而奸邪却制止不住。君王与各
级官员,是百姓仿效的榜样,四方的百姓,都在注视着朝廷内部;近者视而不管,远者看到就学,怎么可以居贤人之位,去干那些剥削庶人的行为呢!
《春秋》评论天子统一各路诸侯,用的是天经地义的《六经》。它是古今皆通的道理。如今信仰不同,各执己见,百家参政,路线不同,所以皇上无法保持统一,法制多次改变,下边不知道该怎么遵守。臣(原文作者董仲舒)愚蠢地以为:凡不在《六经》之列、不是孔子的学术者,一律杜绝其道,停止并进,然后就可统一法纪,是非分明,百姓就知道应该怎样去做了!”
(事据司马光《资治通鉴精华》)