依据公共法 106-398 2000年10月修正本
2002年7月 华盛顿
目录
致国会的信
要点摘要.........1
简介.............11
美中经济关系对国家安全的影响
1、 中国对美国和战略考虑的观念.........5
2、贸易和投资..........37
3、中国和世界贸易组织.........59
4、政治自由和民权自由.........87
5、中国作为一个区域国家的成长..........101
6、中国在美国资本市场中的存在..........119
7、武器扩散以及中国和资助恐怖主义的国家间的关系........135
8、台湾海峡两岸的安全问题...........57
9、国防预算和军事经济............167
10、技术转让和军事采购政策........179
结论...........197
委员会成员的附加意见..........201
投票赞成或反对该报告的委员会成员..........209
附件:
附件一:委员会章程(公共法106-398,修正本).........A1
附件二:委员会成员背景简介.........A7
附件三:委员会公开听证会和技术汇报会.........A15
附件四:特邀研究报告目录........A19
附件五:与国会的通讯.........A25
附件六:简称名词目录.........A57
附件七:资料文献目录.........A61
书目.........B1
索引.........I1
美中安全审查委员会华盛顿特区
2002年7月15日
尊敬的罗伯特C.贝德参议员, 美国参议院临时主席:
尊敬的J.丹尼思.哈斯塔特,美国众议院议长:
亲爱的贝德参议员和哈斯塔特议长:
依照公共法令106-398(2000年9月30日通过),我们谨代表美中安全审查委员会在此高兴地向国会递交我们的第一个年度报告。本委员会已经达成广泛的两党人士共同赞同的一致意见,并以11比1的票数通过了这份报告。该报告遵循授予本委员会的任务,“监察和调查美中双边贸易和经济关系给国家安全带来的影响,并向国会提出报告。”我们并且就我们的调查结果作了要点摘要和建议,以便方便国会立法行动和进一步的工作。我们认为这些一致认同的共同结论很有意义,一方面是因为我们要调查的各种问题具有复杂性和广泛性,另一方面也因为国会是以微弱多数票才勉强通过了“对华永久贸易最惠国待遇法(PNTR〕。”在国会考虑通过那项法律的时候,克林顿行政当局声称,通过对华永久贸易最惠国待遇法和让中国进入世界贸易组织,“符合美国最关键的国家利益。”为了搞清楚这种声明和其他说法是否正确,国会专门创立了本委员会,并授权进行调查。
美国对华政策缺乏一贯性和深度,经常被狭隘的商业利益,具体的人权问题,或者个别的军事和安全考虑所驱使。再者,自从1972年尼克松打开中国大门之后,美国对华政策一直由行政部门的一些个性强烈的人物和不同寻常的秘密色彩所控制。在我们民选的领袖圈子里,尤其是在总统和国会之间,缺乏一种对究竟什么是美国根本的国家利益
而搭成的一致意见。我们认为,我们的国家因为这一个缺点的存在而没有得到很好的服务。当我们考虑中国经济政治和军事力量的不断增长,以及美国在促进这种增长中所起到的非常实质性作用的时候,我们必须要纠正这个缺点。同时,本委员会也关心美中两国对互相的看法存在严重的分歧,缺乏共认的目标和核心的价值观以及共享的工作项目。双方误读和误解对方的可能性也是很大的忧虑。由于双方没能够建立培养信心,降低威胁和危机管理的机制,这种忧虑变得更加严重。
这种缺乏整体性的对华政策所造成的结果之一,是国会成员不能够对华政策的多元复杂性,尤其是扩展对华贸易与美国国家安全利益之间的关系,有一个合成连贯的估价。美国外贸的最大赤字发生在美中贸易之间;美国又是中国市场最大的外资来源国之一;同时,美国也在政府与政府之间转让大量的资源,还允许中国的公司在美国的资本市场里招募大量资金。中国还在企图获取和消化各种各样的西方先进技术。至于美国越来越多地将研究和制造设施转移到中国,更会对我们的技术和工业基础,以及两国间军事的相对实力造成负面的影响。同时,中国正在加速进行军事现代化,北京和台北间不稳定的关系也有使美国和中国走向武装对抗的风险;中国还向仇视美国的国家转让与大规模杀伤武器及其发射系统相关连的技术,等等这些,都十分不利于我们的安全利益,尤其是在中东和亚洲地区的安全利益。
本委员会认为,增强我们的国家经济能力和军事安全应该是美国政策所要优先考虑的基础。其次,虽然我们并不会不现实地期望美国去根本改变中国独裁统治的理念、结构和统治机制,我们应该继续强有力地倡导民主的价值和原则,并牢牢地记住,在过去,美国坚强的行动和影响确确实实地使民主的价值和原则在日本、朝鲜、菲律宾和台湾大大地增强。以上两方面,我们能够而且应该做得更好。
本委员会为执行授予的任务采用了几种不同的措施,包括广范围的听证会,在一系列相关领域里进行新的研究,对现行中文材料进行深入的分析和翻译,听取情报部门的秘密汇报,以及派员到中国、台湾、日本和日内瓦的世界贸易组织作第一手的访问。我们已经出版了一大批听证会纪录,一卷本委员会授权资助并附在本报告后的研究报告和翻译文献。同时,我们还制作了一本内部机密版本的报告,供国会参众议员和通过了安全审查的国会工作人员阅读。
我们相信,这份报告将在未来的几年里为评估美中关系中正反两方面的变化提供一条基线。我们希望这份报告将为促进国会和全国搭成一种强有力的共识,并让这种共识的发展形成我们对华政策的一个可靠基础,保证使我们经济和安全两方面的根本实力成为发展这种共识的指导思想。
你的忠实的
迈克.列汀 C.理查德.德玛托
副主席 主席
(未完待续)