发表时间: 2002-08-22 23:30:00作者:
安徽大学退休教授杨善录近日发现,自己费尽多年心血的译作《白鲸》竟被北京某大学老师全盘抄袭。
白鲸》是19世纪美国小说大师梅尔维尔创作的一部经典著作。杨善录翻译的中文版《白鲸》全文50万字,由安徽文艺出版社1997年1月出版;而被抄译的《白鲸》是由哈尔滨出版社1999年12月出版,译者署名为“罗布”。
白鲸》是19世纪美国小说大师梅尔维尔创作的一部经典著作。杨善录翻译的中文版《白鲸》全文50万字,由安徽文艺出版社1997年1月出版;而被抄译的《白鲸》是由哈尔滨出版社1999年12月出版,译者署名为“罗布”。
记者拿两本书对照发现,抄译本只是在少数词语或语句上,用同义词或相近的语句给原译本作了替换,绝大多数内容和翻译风格完全一致。杨善录告诉记者,看到自己50万字译文被人几乎全盘抄袭,感到十分痛心和愤慨。
记者电话采访哈尔滨出版社总编室关林女士,她说罗布已经承认此书为抄译杨善录的原译本,对此出版社负有失察责任。关林告诉记者,罗布为北京某大学研究生导师,但不便透露大学名称,当时他委托自己的研究生翻译此书,他们现在都承认了抄译行为。据了解,双方当事人正努力协调解决此事。