由於世界人民對中共的反感,中國傳統新年的叫法也引發諸多爭議。(圖片來源:Adobe stock)
【看中國2023年1月22日訊】(看中國記者楊天姿綜合報導)眾所週知,中國傳統文化影響了日本、韓國等周邊國家,漢字在日韓兩國歷史上是很有才學的人才會寫和認識的。中國傳統新年也在越南、韓國等國家承傳,只是近代到了中共竊國之後,特別近些年韓國影視在全球受到熱捧,因此很多國家不願意把過年翻成「Chinese new year」,因為很多人因為憎惡中共,而將之引申為反對中國文化。
大英博物館「韓國新年」爭議的背後
全球有超10億人正在慶祝中國傳統新年,英國大英博物館(The British Museum)在一則網絡帖子中使用「Korean Lunar New Year」(韓國農曆新年)而引發爭議。
大英博物館1月12日發文宣傳關於韓國農曆新年的活動時稱:「和我們一起慶祝韓國農曆新年(Korean Lunar New Year)與(欣賞)新羅樂團(Shilla Ensemble)的神奇表演。」
一位網絡博主1月20日將這則帖子分享到了中國社交媒體,很多中國網民質疑大英博物館將源自中國的年冠以「韓國」是在「盜用文化」。
「明明就是採納中國傳統曆法卻非要冠上自己國家的名字不就是偷竊?」一名網友質疑道。
但也有一些網友提出不同意見:「農曆新年本來就是很多國家一起慶祝。這個活動是韓國樂團的活動,所以加上韓國自然也沒什麼問題,就像聖誕節也有俄羅斯的聖誕節和美國的聖誕節。」
在如潮水般的批評湧入大英博物館的社交媒體賬號後,該帖子目前已被移除。鏈接到大英博物館官網的頁面也顯示無法訪問。
大英博物館對BBC說,該活動是一場韓國音樂和舞蹈表演,旨在「呈現韓國新年慶祝的傳統」。
「我們與英國和國際觀眾一起慶祝中國新年,包括在博物館內與當地社區舉行活動,並在我們的網絡平台上傳遞對這一年更廣泛的美好祝願。」一位發言人表示。
中國傳統新年的名稱之爭
其實,大英博物館此次爭議的背後,是近些年來網絡上日益引發爭執的農曆新年的「名稱歸屬權之爭」,其中包括這個傳統節日在英語中該被稱作「Lunar New Year」,還是「Chinese New Year」?
日前,韓國女子音樂組合「NewJeans」成員Danielle在留給粉絲的訊息中使用了「Chinese New Year」一詞後,她馬上受到韓國網民的猛烈抨擊。
Danielle隨後在一份道歉聲明中寫道:「農曆新年是包括我國在內的許多國家和地區的節日,我的表達是不恰當的,我正在深刻反思。」
芝加哥大學政治系教授楊大利(Dali L. Yang)對BBC中文說,該爭議是背後是多元文化和跨國背景下的文化敏感性問題。
中國傳統新年源自以農曆計算日期,包括韓國和越南在內的亞洲國家也普遍慶祝這個節日。
中國共產黨竊國前、1949年9月27日規定引進西方的1月1日為元旦,正月初一為春節。
中國過年的習俗由來
「過年」的傳統可追溯到幾千年前;據傳在公元前兩千多年,舜即位天子,帶領眾人祭拜天地,這天便成為「歲首」,是中國新年的雛形。
其中最有名的是「年獸」傳說。「年獸」是一個殘忍凶猛的野獸,古代人相信「年獸」在除夕夜時會出來吃人。傳說「年獸」極懼怕紅色、火光及吵雜的聲音,人們就在門上貼著紅紙條,並整夜點著火炬、燃放炮燭,來避開「年獸」。到了第二天一大早,「恭喜」之聲不絕於耳,空氣中瀰漫著打敗「年獸」勝利與重生的喜悅,之後也成為過年吃團圓飯、穿紅衣、貼春聯、放鞭炮的習俗。
「年」的最初概念,是與古代的天文節律與農作物生長的週期性相關聯的。古代的人類最關心、最感到高興的事,莫過於五穀豐收,糧食富足。春種、夏耘、秋收、冬藏的循環往復,當莊稼獲得了好收成時,人們不免要慶祝一番,久而久之就成為年中最重要的節日。
在中國的古文字中,「年」字有果實豐收和穀穗成熟的象徵意思。據文獻記載,早在堯舜時代,人們就有在新年慶祝豐收、喜迎歲首的民間習俗,後來逐漸成為一個既定的傳統節日。