2019年6月18日,川普總統在白宮南草坪答記者問。(圖片來源:視頻截圖)
【看中国2019年6月19日讯】(看中國記者天琴翻譯)2019年6月16日(週二),美東時間下午4:01,美國總統川普去往佛州奧蘭多造勢前,在白宮南草坪回答記者問題。
以下是全文翻譯(下半部分)。
Q Immigration officials we’ve been speaking with say they don’t know anything —
問:我們一直在與之交談的那些移民官員們說,他們什麼都不知道 -
THE PRESIDENT: Say it?
川普總統:再說一遍?
Q Immigration officials say they don’t know anything about a planned roundup of millions of people in the next few weeks.
移民局官員們說,他們對未來幾週內計畫抓捕數百萬人這件事一無所知。
THE PRESIDENT: Well, they know. They know. And they’re going to start next week. And when people come into our country and they come in illegally, they have to go out. And everybody is seeing that.
川普總統:嗯,他們知道。他們知道。他們將在下週開始。當人們非法進入我們的國家時,他們必須出去。每個人都看到了這一點。
And as you know, Mexico has been doing a very good job the last four days. They haven’t done that in 25 years. They’re doing a very good job. I appreciate the job they’re doing. Guatemala, likewise, is much different than it was under past administrations. So we’ll see how that works out.
如你所知,墨西哥過去四天的表現非常出色。他們在25年內沒有這樣做過。他們做得很好。我很感謝他們正在做的工作。同樣,瓜地馬拉與過去的政府時期大不相同。所以我們會看到它是如何成功運作的。
With all of that being said, the Democrats should get together and solve the asylum problem, which is very easy to solve. And they should solve the loophole problem, also very easy to solve.
民主黨人應該在一起解決庇護問題,這很容易解決的。而且他們應該解決漏洞的問題,也很容易解決。
Q Mr. President, you have an Acting Defense Secretary; you’ve had one for months. Why is it taking you so long to nominate someone permanently when you have so many hotspots in the world?
問:總統先生,您有一位代理國防部長;您已經有(這位代理國防部長)幾個月了。您為什麼要花這麼長時間才能提名他做正式的國防部長呢?
THE PRESIDENT: Well, this came up — this just came up. And I did the nomination —
川普總統:嗯,這就出現了 - 這剛剛出現了。我剛剛做了提名 -
Q The White House has known about it for a while.
問:白宮已經知道(這事兒)有一段時間了。
THE PRESIDENT: his just came up, and I think we did it very quickly.
川普總統:剛剛提出來,我想我們做的很快了。
Pat Shanahan was Acting, and we put Mark Esper in. Mark is highly experienced. I think he’s going to fit in very easily.
帕特·沙納漢是代理部長,我們讓馬克·埃斯佩爾接替他。馬克很有經驗。我認為他很容易進入角色。
Q Do you still want to demote Jay Powell? Is that something you’re still interested in?
問:您還想讓傑伊·鮑威爾( Jay Powell)降級嗎?這是您依然感興趣的事兒嗎?
THE PRESIDENT: Say it?
川普總統:再說一遍?
Q Do you want to demote Jay Powell? Are you interested in that? At the Fed? At the Federal Reserve?
問:您想讓傑伊·鮑威爾降級嗎?您對此感興趣嗎?在美聯儲?在美聯儲?
THE PRESIDENT: Well, let’s see what he does. I can tell you that Draghi and the EU, if you look at what’s going on with the euro, they have a much different stance than our folks do.
川普總統:好吧,讓我們看看他做了什麼。我可以告訴你,德拉吉(欧洲央行总裁)和歐盟,如果你看一下歐元的情況,他們的立場就和我們的大不一樣。
As you know, he did something today that was very dramatic. And, frankly, it helped that part of the world. So we’ll see what happens. They’re going to be making an announcement pretty soon, so we’ll see what happens.
如你所知,他(德拉吉)今天做了一些非常戲劇性的事情。而且,坦率地說,這件事幫助了這個世界的一部分。所以我們會看到發生什麼。他們很快將會發佈公告,所以我們將看到會發生什麼事。
But I want to be given a level playing field. And, so far, I haven’t been.
但是我希望得到一個公平的競爭環境。而且,到目前為止,我還沒有。
Q (Inaudible) to demote him, do you think?
問:(聽不清)降級他,您覺得呢?
THE PRESIDENT: Yeah, I would be allowed to speak to him very easily. I speak to him anyway.
川普總統:是的,我可以很容易地和他說話。無論如何我會跟他說話。
Q Mr. President, are you going to nominate Mark Esper for the permanent position, not just Acting?
問:總統先生,你是否要提名馬克·埃斯珀擔任永久職位,而不僅僅是代理?
THE PRESIDENT: Say it?
川普總統:再說一遍?
Q Are you going to nominate Esper for the permanent position?
問:您是否準備提名埃斯珀擔任永久職位?
THE PRESIDENT: Most likely. That’s what I’m thinking about doing.
川普總統:非常可能。這就是我考慮要做的事情。
Q When are you going to decide?
問:你什麼時候做決定?
THE PRESIDENT: Most likely. Pretty soon.
川普總統:很快。
Q And what’s the next step for Iran, Mr. President?
問:總統先生,對付伊朗的下一步是什麼?
THE PRESIDENT: We’re looking at Iran. We have a lot of things going with Iran. We have — we’re very prepared for Iran. We’ll see what happens. Let me just say this: We are very prepared. Regardless of what goes, we are very, very prepared.
川普總統:我們正在關注伊朗。我們與伊朗之間正在發生很多事情。我們為伊朗做好了準備。我們將會看會有什麼事情發生。我只想說:我們已做好充分準備。無論發生什麼,我們都已做好了充分的準備。
If you look at what’s taken place, if you look at what they’ve done, if you look at — and I’m not just talking about over the last week, I’m talking about over a long period of years. They’ve been a nation of terror. Now, we’ll see what happens. We’ll see what happens. They are a much different country today than they were two and a half years ago when I came into office.
如果你看看發生了什麼,如果你看看他們做了什麼,如果你看一下 - 我不只是在談論上週(的事),我在談論許多年 - 很長的一段時間(的事)。他們是一個恐怖國家。現在,我們會看到發生什麼。我們將會看到發生了什麼。今天的伊朗是一個與我兩年半前上任時非常不同的國家。
When President Obama signed that horrible deal, they were screaming “Death to America.” I haven’t been hearing that lately.
當奧巴馬總統簽署這項可怕的協議時,他們尖叫著 “美國去死吧。” 我最近沒有聽到過那樣的話。
Q Mr. President, on the 9/11 Compensation Fund, do you want to see it approved so that this never has to be revisited again — through 2090?
問: 總統先生,關於9/11賠償基金,您是否希望看到它獲得批準,以便永遠不必重新審議 – 一直到2090年?
THE PRESIDENT: I have a meeting on that, actually, this afternoon, before my speech. I’m going down, as you know — it’s a very big crowd down in Florida — Orlando. And before that, I’m having a meeting. So we’ll — we’ll be letting you know.
川普總統:我們為此開了會,實際上,今天下午,在我發言之前。如你所知,我要去佛羅裏達州的奧蘭多,那里有非常大的一群人在等著我。在那之前,我正在開會。所以我們 - 我們會讓你知道。
Q Do you think you can reach a deal with President Xi at the G20? Or are you basically starting over?
問:您認為您可以在G20上與習主席達成協議嗎?或者您基本上會重新開始?
THE PRESIDENT: Well, I have a very good relationship with President Xi, and we’ll see what happens. I think we have a chance. I know that China wants to make a deal. They don’t like the tariffs. A lot of companies are leaving China in order to avoid the tariffs. I have a very good relationship with President Xi. We’ll see what happens.
川普總統:嗯,我和習主席有很好的關係,我們看看會發生什麼。我想我們有機會。我知道中國想要達成協議。他們不喜歡關稅。許多公司為了避免關稅而離開中國。我和習主席關係很好。我們看看會發生什麼。
Q If that meeting goes well, are you willing to hold off on the next round of tariffs?
問:如果那次會議順利,您是否願意推遲下一輪關稅?
THE PRESIDENT: Say it?
川普總統:再說一遍?
Q If that meeting goes well, are you willing to delay that next round of tariffs?
問:如果那次會議進展順利,您是否願意推遲下一輪關稅?
THE PRESIDENT: Well, we’ll see what happens. I think the meeting might very well go well. And, frankly, our people are starting the deal as of tomorrow. The teams, they’re starting to deal. So, we’ll see.
川普總統:嗯,我們看看將會發生什麼。我認為會議可能會順利進行。而且,坦率地說,我們的人將在明天開始為這個協議做準備。各個團隊,他們都將開始為協議做準備。所以,我們看看將會怎麼樣。
China would like to make the deal, we’d like to make the deal, but it has to be a good deal for everybody.
中國希望達成協議,我們希望達成協議,但它必須對雙方來講都是一個好協議。
Q Have they given you an indication that they’ve changed their position on some of the sticking points that scuttled the last deal?
問:他們是否已經給您一些跡象,他們改變了在最後破壞交易時在一些關鍵問題上立場?
THE PRESIDENT: They did. They changed their position. So I said, “We’re not going to do that.”
川普總統:他們做了。他們改變了立場。所以我說,“我們不打算這樣做。”
Q (Inaudible) immigrants do you want to see deported? Are you talking about families, children? What’s the population of people you’re going to (inaudible)?
問:(聽不清)您想看到移民被驅逐出境嗎?您在談論家庭,孩子嗎?您要驅逐的人口是多少(聽不清)?
THE PRESIDENT: You’re going to find out. You’re going to find out.
川普總統:你會知道的。你會知道的。
Thank you very much.
非常感謝你。
END
結束
4:09 P.M. EDT
美東時間下午4:09
全文翻譯的上班部分,請點擊:
https://www.secretchina.com/news/gb/2019/06/19/897550.html