發表時間: 2008-05-17 13:53:30作者:
在美國通行的教科書裡,有很多涉及中國的內容。為了讓青少年更細緻地瞭解東方文明,中國赫赫有名的的歷史人物,根本就迴避不了。通過非常另類的「美國視角」,可以看到「陌生的」標誌性人物。在美國形形色色的教科書裡,不約而同地提到過了三位中國名人。當然,這種美國視角,派生出了一種「怪異的選本」。這三個中國人分別是:陶淵明、楊玉環和李自成。
陶淵明
麥基的《世界社會的歷史》把文史哲融合在一起,本書重點介紹「世外桃源」中的陶淵明:「他不是一般的中國農民,他跟士大夫階層的人士保持著緊密聯繫,經常在一起喝酒吟詩。他的作品反映了他對這樣簡單的田園生活很滿足,甚至把這種生活美化成世外桃源。」本書作者引用了陶淵明幾首詩歌作品,他希望學生從中領略到魏晉南北朝的時代氣息。那個時代,注重的不是學識;而是出身和門第。南北朝把持政權的,都是世襲貴族,他們以血統做「分水嶺」,絕不與門不當、戶不對的人通婚。他們自命為社會精英,在自己龐大的莊園裡,聚會、喝酒、行樂、吟詩……陶淵明就是在這種烏煙瘴氣的環境中,尋求超脫與自然。美國的教科書也崇尚這種生存之道,梭羅在《瓦爾登湖》裡所描繪的,和陶淵明的精神氣質,有異曲同工之妙。
這部教科書還專門留下幾道作業題:(1)陶淵明究竟是儒家子弟,還是道家子弟?(2)陶淵明的詩歌作品,為什麼會受到同時代人的歡迎?
楊玉環
特恩斯在他的《世界文明》中提到了唐玄宗的貴妃——楊玉環,這部教科書用了整整兩頁的篇幅講述楊玉環的故事,還配了一幅「貴妃行樂圖」:衣著華麗、體態豐滿的貴妃,正要跨上一匹高頭大馬,兩名侍者手持大扇子追隨身後,另外名名馬伕,畢恭畢敬地牽馬墜蹬。狹小的宮廷,似乎並未使皇帝的大美人快樂起來。這部教科書講述完唐玄宗和楊玉環的「浪漫史」,隨即指出,他們的感情屬於是「最著名的,也是最不幸的」。
大概,這是從白居易的《長恨歌》裡得出的結論。平心而論,楊玉環這樣的女人,對歷史進程沒有太大影響,之所以把她抬出來,多半是源於美國人對皇家秘史、宮闈趣聞的普遍興趣。現在,無論報刊雜誌、電臺、電視臺,都把目光盯在這類「高貴的緋聞」上,說來說去,還是一種獵奇心理。教科書並非《聖經》,也需要年輕人喜歡或者追捧,因此,就不得不考慮學生的口味。作者對楊玉環愛情故事的渲染,恐怕也有迎合、媚俗的考慮。
李自成
被列入教科書的,還有布利耶特所著《地球和居住其間的人民》,介紹到李自成時,作者寫道:「李自成的農民起義軍,成功只是短暫的。明朝將領吳三桂相信,跟李自成那樣沒有文化而暴力傾向很強的人在一起,很難共事。他就和滿族結成了聯盟。吳還可能因為李搶走了他的愛妾而心懷憤恨。」「一年以後,李死了。死因要麼是自殺,要麼是因為偷吃了農民的糧食而被活活打死。」
李自成在美國教科書裡的形象,跟中國人的理解差異很大。中國人一般對步步發跡的「下層人物」充滿敬意,人們公認「帝王將相寧有種」,「天下乃人人之天下,無德者失之;有德者居之。」歐美則不然,儘管也有揭竿而起的革命,但是自從中世紀以來,那種以暴力奪取政權的模式,就很少出現了。畢竟,所謂「一鍋端」或者重新洗牌的社會變革,很容易對傳統體系,造成毀滅性的破壞。美國人所關注的,並非誰來當皇帝,而是某種社會形態,是否產生了本質改變。倘若李自成獲勝,不過是牌桌上換了一個莊家,玩法沒有任何變化。
陶淵明
麥基的《世界社會的歷史》把文史哲融合在一起,本書重點介紹「世外桃源」中的陶淵明:「他不是一般的中國農民,他跟士大夫階層的人士保持著緊密聯繫,經常在一起喝酒吟詩。他的作品反映了他對這樣簡單的田園生活很滿足,甚至把這種生活美化成世外桃源。」本書作者引用了陶淵明幾首詩歌作品,他希望學生從中領略到魏晉南北朝的時代氣息。那個時代,注重的不是學識;而是出身和門第。南北朝把持政權的,都是世襲貴族,他們以血統做「分水嶺」,絕不與門不當、戶不對的人通婚。他們自命為社會精英,在自己龐大的莊園裡,聚會、喝酒、行樂、吟詩……陶淵明就是在這種烏煙瘴氣的環境中,尋求超脫與自然。美國的教科書也崇尚這種生存之道,梭羅在《瓦爾登湖》裡所描繪的,和陶淵明的精神氣質,有異曲同工之妙。
這部教科書還專門留下幾道作業題:(1)陶淵明究竟是儒家子弟,還是道家子弟?(2)陶淵明的詩歌作品,為什麼會受到同時代人的歡迎?
楊玉環
特恩斯在他的《世界文明》中提到了唐玄宗的貴妃——楊玉環,這部教科書用了整整兩頁的篇幅講述楊玉環的故事,還配了一幅「貴妃行樂圖」:衣著華麗、體態豐滿的貴妃,正要跨上一匹高頭大馬,兩名侍者手持大扇子追隨身後,另外名名馬伕,畢恭畢敬地牽馬墜蹬。狹小的宮廷,似乎並未使皇帝的大美人快樂起來。這部教科書講述完唐玄宗和楊玉環的「浪漫史」,隨即指出,他們的感情屬於是「最著名的,也是最不幸的」。
大概,這是從白居易的《長恨歌》裡得出的結論。平心而論,楊玉環這樣的女人,對歷史進程沒有太大影響,之所以把她抬出來,多半是源於美國人對皇家秘史、宮闈趣聞的普遍興趣。現在,無論報刊雜誌、電臺、電視臺,都把目光盯在這類「高貴的緋聞」上,說來說去,還是一種獵奇心理。教科書並非《聖經》,也需要年輕人喜歡或者追捧,因此,就不得不考慮學生的口味。作者對楊玉環愛情故事的渲染,恐怕也有迎合、媚俗的考慮。
李自成
被列入教科書的,還有布利耶特所著《地球和居住其間的人民》,介紹到李自成時,作者寫道:「李自成的農民起義軍,成功只是短暫的。明朝將領吳三桂相信,跟李自成那樣沒有文化而暴力傾向很強的人在一起,很難共事。他就和滿族結成了聯盟。吳還可能因為李搶走了他的愛妾而心懷憤恨。」「一年以後,李死了。死因要麼是自殺,要麼是因為偷吃了農民的糧食而被活活打死。」
李自成在美國教科書裡的形象,跟中國人的理解差異很大。中國人一般對步步發跡的「下層人物」充滿敬意,人們公認「帝王將相寧有種」,「天下乃人人之天下,無德者失之;有德者居之。」歐美則不然,儘管也有揭竿而起的革命,但是自從中世紀以來,那種以暴力奪取政權的模式,就很少出現了。畢竟,所謂「一鍋端」或者重新洗牌的社會變革,很容易對傳統體系,造成毀滅性的破壞。美國人所關注的,並非誰來當皇帝,而是某種社會形態,是否產生了本質改變。倘若李自成獲勝,不過是牌桌上換了一個莊家,玩法沒有任何變化。