發表時間: 2008-04-30 05:25:00作者:
核心提示:4月29日,有網友向新民網記者報料,稱CCTV新聞聯播主持人郭志堅在播報新聞《我國圈養大熊貓依然難脫生存隱患》時,把「圈(juan)養」念成了「圈(quan)養」。
央視主持人郭志堅在播報整點新聞時,將圈(jun)養念成了圈(quān)養
新民網4月29日報導近日,央視各位主播在播報新聞或主持節目時頻頻出錯,一再陷入觀眾輿論的漩渦。4月29日,有網友向新民網記者報料,稱 CCTV新聞聯播主持人郭志堅在播報新聞《我國圈養大熊貓依然難脫生存隱患》時,把「圈(juan)養」念成了「圈(quan)養」。 名為「士心」的網友在其博客中稱,郭志堅將「圈」字念錯了好幾遍。「雖然是個多音字,但大多數人都知道在這裡應該讀圈(juan)養,作為經過嚴格語言訓練的新聞聯播主持人,念這樣的白字著實不應該,比打哈欠更嚴重!」該網友表示。
此外,該網友還在博客中提到27日中午的《新聞30分》中,主持人胥午梅問候大家「中午好」時,不料舌頭打滑,說成「這日好」。雖然很小的失誤,卻也成了觀眾的笑柄。
在經歷了「化妝門」、「口誤門」、「哈欠門」之後,央視成了觀眾「找碴」的對象。有網友認為,播音員最重要的工作就是播好音,讀錯字是不對的,是不敬業的表現。