發表時間: 2007-10-24 10:34:23作者:
老媽來美國之前,只會三句英語:Hello,thank you ,good bye.還別說,只這有限的三句英語在老媽剛進美國時就派上了用場。
入關檢查時,老媽對窗口內檢查證件的老外招呼:「hello」!老外以為這位熱情的中國老太太懂英文,就一連串地說了幾句鳥語,這下老媽懵了,笑嘻嘻地對著老外連忙搖手,並用中文說:「嘿,我不懂英文。」老外一看,便也很理解地笑笑,大筆一揮,老媽就順利地跨進美利堅的大門。走出機場大廳,老媽還禮貌地和工作人員說了聲:「Thank you」、「bye bye」。簡單的幾句英文用得恰倒好處,我不得不佩服老媽的適應能力。
之前,老媽到處瞭解,聽到的大都是去美國探親的老人不適應當地生活之類的消息。可到了美國以後,幾個月下來,老媽的結論竟是:沒覺得在國外,哪裡的人都一樣,老外也和咱老中一樣,好的、壞的,無聊的、有趣的,挺好。呀!真不愧是我的老媽,得出的結論居然和我的如出一轍!
可是,好是好,實際生活中老媽還是要面對一些小小的考驗。首先,和從來沒生活在一起的洋女婿語言不通就是一個問題。怎麼辦?大事小事讓女兒翻譯。可有些話做女兒的只找她想傳達的意思向洋女婿傳譯,女婿那邊也一樣,有事時急得抓耳撓腮不知如何向岳母大人表達。一次,女婿想讓自己的老婆將路上遇到的一件事傳達給丈母娘,可老婆就是不說,急得女婿比比劃劃地叫了半天,丈母娘也沒懂是什麼意思。原來,女兒到政府大樓辦事,遇到個老黑,那老黑看見是亞洲人,便熱情地搭話問:「一看就是日本人,對吧?」女兒最不喜歡的就是別人說自己是日本人,馬上回答:「中國,是中國人。」這事被洋女婿見到了,覺得好玩,便要再向丈母娘敘述一遍,可無奈,語言不通。打手勢罷,女婿一邊打著手勢一邊說:「She,Japanese。」 「啊?」老媽不懂,問女兒,女兒不說。女婿又說:「China,Japan。」哈哈,就是不知如何說明。時間久了,老媽也悄悄地學了一些竅門,在小本子上將經常聽到的日常用語用中文寫下來,再用中文標上近似的發音。這樣,連比劃帶聽音(主要單詞),老媽現在已經能和女婿及幾個老外朋友在一起簡單地交流了!
看到丈母娘人老心不老,這個年紀還能自學成才,洋女婿就開玩笑地勸老媽,不如利用這段時間考個美國駕照吧。老媽說,駕照是不能考了,英語可真得學,否則,只有到了唐人街見到中國老鄉,眼前才能為之一亮,說起話來才暢通無阻。
老媽一輩子在家裡一直是個領導者,做什麼事都是她說了算。兒女長大後成了家,老媽更沒把自己當外人,到哪一家都要管理一番。即使到了洋女婿家也不例外,她自動將自己升格為一家之主。春天到了,老媽在我家後院的小菜園種上了20來種蔬菜。種在地裡的鮮花也是前院後院地來回挪動,甚至刨掉草坪也在所不惜,花嘛,在老媽看來總是比草坪重要。
春天,剛長出來的菜苗遇上了春雪,洋女婿趕緊打電話報警:「趕快告訴你媽(我強調:是咱媽),園子裡的蔬菜要管好,否則會凍死的。」其實,老媽一看天氣不好,早已用塑料布給她種的那些蔬菜搭起了帳篷。老公下班回家一看,「哇,現在你媽的那些蔬菜娃娃們正坐在有暖氣的房間裡看電視吃美味呢。」老公愛看卡通片,老媽的小菜園早已成了他的卡通幻想樂園。
這個卡通樂園里長出的蔬菜一直供著老公,一向不懂節流開支的這個老外以往哪裡嘗到過這等甜頭?高興地經常將自家的蔬菜送給朋友們,臨了還不忘說一句:「我的岳母大人把家裡的全部都管起來了。有這個老太太,家就更像家了。」那些老外朋友便也垂涎著問:「把你岳母租給我家幾天吧,我們家的園子正需要打理呢。」
這第一次來美國探親,老媽除了隨著我們到美國各地旅遊外,在家中最令她興奮的就是打理那個小菜園了。如今,老媽半年的探親假期即將結束,洋女婿早有為老媽辦續簽手續的打算,可老媽說:「第一次,我得留下個良好簽證記錄。這樣,我將來想念女兒女婿了,還能順利拿到簽證,那豈不更加自由?」
入關檢查時,老媽對窗口內檢查證件的老外招呼:「hello」!老外以為這位熱情的中國老太太懂英文,就一連串地說了幾句鳥語,這下老媽懵了,笑嘻嘻地對著老外連忙搖手,並用中文說:「嘿,我不懂英文。」老外一看,便也很理解地笑笑,大筆一揮,老媽就順利地跨進美利堅的大門。走出機場大廳,老媽還禮貌地和工作人員說了聲:「Thank you」、「bye bye」。簡單的幾句英文用得恰倒好處,我不得不佩服老媽的適應能力。
之前,老媽到處瞭解,聽到的大都是去美國探親的老人不適應當地生活之類的消息。可到了美國以後,幾個月下來,老媽的結論竟是:沒覺得在國外,哪裡的人都一樣,老外也和咱老中一樣,好的、壞的,無聊的、有趣的,挺好。呀!真不愧是我的老媽,得出的結論居然和我的如出一轍!
可是,好是好,實際生活中老媽還是要面對一些小小的考驗。首先,和從來沒生活在一起的洋女婿語言不通就是一個問題。怎麼辦?大事小事讓女兒翻譯。可有些話做女兒的只找她想傳達的意思向洋女婿傳譯,女婿那邊也一樣,有事時急得抓耳撓腮不知如何向岳母大人表達。一次,女婿想讓自己的老婆將路上遇到的一件事傳達給丈母娘,可老婆就是不說,急得女婿比比劃劃地叫了半天,丈母娘也沒懂是什麼意思。原來,女兒到政府大樓辦事,遇到個老黑,那老黑看見是亞洲人,便熱情地搭話問:「一看就是日本人,對吧?」女兒最不喜歡的就是別人說自己是日本人,馬上回答:「中國,是中國人。」這事被洋女婿見到了,覺得好玩,便要再向丈母娘敘述一遍,可無奈,語言不通。打手勢罷,女婿一邊打著手勢一邊說:「She,Japanese。」 「啊?」老媽不懂,問女兒,女兒不說。女婿又說:「China,Japan。」哈哈,就是不知如何說明。時間久了,老媽也悄悄地學了一些竅門,在小本子上將經常聽到的日常用語用中文寫下來,再用中文標上近似的發音。這樣,連比劃帶聽音(主要單詞),老媽現在已經能和女婿及幾個老外朋友在一起簡單地交流了!
看到丈母娘人老心不老,這個年紀還能自學成才,洋女婿就開玩笑地勸老媽,不如利用這段時間考個美國駕照吧。老媽說,駕照是不能考了,英語可真得學,否則,只有到了唐人街見到中國老鄉,眼前才能為之一亮,說起話來才暢通無阻。
老媽一輩子在家裡一直是個領導者,做什麼事都是她說了算。兒女長大後成了家,老媽更沒把自己當外人,到哪一家都要管理一番。即使到了洋女婿家也不例外,她自動將自己升格為一家之主。春天到了,老媽在我家後院的小菜園種上了20來種蔬菜。種在地裡的鮮花也是前院後院地來回挪動,甚至刨掉草坪也在所不惜,花嘛,在老媽看來總是比草坪重要。
春天,剛長出來的菜苗遇上了春雪,洋女婿趕緊打電話報警:「趕快告訴你媽(我強調:是咱媽),園子裡的蔬菜要管好,否則會凍死的。」其實,老媽一看天氣不好,早已用塑料布給她種的那些蔬菜搭起了帳篷。老公下班回家一看,「哇,現在你媽的那些蔬菜娃娃們正坐在有暖氣的房間裡看電視吃美味呢。」老公愛看卡通片,老媽的小菜園早已成了他的卡通幻想樂園。
這個卡通樂園里長出的蔬菜一直供著老公,一向不懂節流開支的這個老外以往哪裡嘗到過這等甜頭?高興地經常將自家的蔬菜送給朋友們,臨了還不忘說一句:「我的岳母大人把家裡的全部都管起來了。有這個老太太,家就更像家了。」那些老外朋友便也垂涎著問:「把你岳母租給我家幾天吧,我們家的園子正需要打理呢。」
這第一次來美國探親,老媽除了隨著我們到美國各地旅遊外,在家中最令她興奮的就是打理那個小菜園了。如今,老媽半年的探親假期即將結束,洋女婿早有為老媽辦續簽手續的打算,可老媽說:「第一次,我得留下個良好簽證記錄。這樣,我將來想念女兒女婿了,還能順利拿到簽證,那豈不更加自由?」