北京某大學研究生導師抄襲《白鯨》

發表:2002-08-22 23:30
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

安徽大學退休教授楊善錄近日發現,自己費盡多年心血的譯作《白鯨》竟被北京某大學老師全盤抄襲。

白鯨》是19世紀美國小說大師梅爾維爾創作的一部經典著作。楊善錄翻譯的中文版《白鯨》全文50萬字,由安徽文藝出版社1997年1月出版;而被抄譯的《白鯨》是由哈爾濱出版社1999年12月出版,譯者署名為「羅布」。

記者拿兩本書對照發現,抄譯本只是在少數詞語或語句上,用同義詞或相近的語句給原譯本作了替換,絕大多數內容和翻譯風格完全一致。楊善錄告訴記者,看到自己50萬字譯文被人幾乎全盤抄襲,感到十分痛心和憤慨。

記者電話採訪哈爾濱出版社總編室關林女士,她說羅布已經承認此書為抄譯楊善錄的原譯本,對此出版社負有失察責任。關林告訴記者,羅布為北京某大學研究生導師,但不便透露大學名稱,當時他委託自己的研究生翻譯此書,他們現在都承認了抄譯行為。據瞭解,雙方當事人正努力協調解決此事。



短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意